TÔ MÀU CÙNG THUYKAI
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim

Go down

Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim Empty Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim

Bài gửi by picasso 1st August 2010, 12:52 pm

Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim
Phụ đề là vấn đề dc rất nh bạn quan tâm cũng như những rắc rồi mà chúng ta gặp phải rõ ràng là không ít vì thế hôm nay mình post bài này với hi vọng giải quyết dc phần lớn các thắc mắc của các bạn để sau này khi gặp phải chúng ta có thể biết cách tự giải quyết

Vấn đề thứ nhất mà mình nghĩ là nhiều người gặp phải nhất đó phụ đề không khớp với phim luôn nhanh hoặc chậm 1 khoản thời gian nhất định. Vấn đề này sẽ dc giải quyết chỉ trong giây lát với Subrip

Code:
http://files.divx-digest.com/download/926fb0f3d24e7e8240f166ffc548cd95/xA1NE6yp/subtitle/SubRip_150b4.zip

Mình sẽ hướng dẫn các bạn cách sử lý thông qua 1 bài viết mà mình cho là rất hoàn hảo bên hdvietnam và chỉnh sửa đi đôi chút cho các bạn dễ hiểu

Các trường hợp lệch phụ đề

1. Lệch tịnh tiến: phụ đề luôn nhanh hơn hay chậm hơn phim một khoảng không đổi trong suốt chiều dài phim:




Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 952008120935amas9
2. Lệch co dãn: phụ đề ngày càng nhanh hay ngày càng chậm so với phim:

Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 952008120937amjh5


3. Lệch tùm lum: chẳng có nguyên tắc nào cả:


Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 952008120939amfj0

Dưới đây, mình hướng dẫn sync phụ đề bằng Subrip để khắc phục 2 trường hợp đầu: lệch tịnh tiến và lệch co dãn. Trường hợp 3 hơi phức tạp, có thể làm bằng cách kết hợp sync từng đoạn phụ đề rồi ghép lại (vừa xem phim vừa sync, xem xong phim cũng hoàn tất luôn phụ đề chuẩn).

Để sync phụ đề bằng Subrip tiện lợi nhất, bạn nên:

1- Mở chương trình chiếu phim lên (có phụ đề Việt cần sync). Mình thường dùng MPC để play phim và filter DirectVobSub để load phụ đề vì dùng cách này, mỗi khi thay đổi nội dung phụ đề và save phim tự động cân chỉnh phụ đề theo cách thiết lập mới, không phải reload lại.

2- Phụ đề ở dạng Unicode (dùng Subrip sướng ở chỗ này, không cần convert về CP1258 ). Phụ đề sau khi sync xong dùng luôn, rất tiện lợi.

Khởi động subrip (version 1.50b4), bấm vào nút như hình để mở phần sync phụ đề


Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 93200835702pmww4

Tiếp theo là open file phụ đề cần sync. Bạn nhớ chọn đúng cái phụ đề nằm cùng thư mục chứa phim, tức là phụ đề mà phim đang dùng đó:


Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 8142008123337amvn8


Trường hợp 1 : Lệch tịnh tiến, mình lấy ví dụ giả sử phụ đề của mình chạy nhanh hơn lời thoại trong phim là 3s, tức là bây giờ ta phải chỉnh cho phụ đề chạy chậm lại 3s cho khớp với phim.

Nhấn nút trên hình để mở chức năng sync phụ đề:

Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 8142008123644amik2lg7
Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim 8142008124154amax0


Giải thích sơ sơ hình trên:

- Mục Time Offset để chỉnh phụ đề tịnh tiến
- Mục Time Stretch để chỉnh phụ đề co dãn

Như vậy, để cho phụ đề chậm đi 3s thì điền số 3 vào như hình :


Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim Subrip


Trong tình huống ngược lại, tức là phụ đề chạy chậm hơn lời thoại 3s, thì vẫn điền như vậy và check vào Minus

______________________________


Trường hợp 2 : Lệch co dãn, càng xem càng thấy phụ đề hiển thị càng nhanh hoặc càng chậm so với lời thoại trong phim.

Giả sử lúc đầu phụ đề khớp với phim, tức là dòng thứ #1 của phụ đề hoàn toàn khớp với lời thoại trong phim, càng về sau càng chậm hoặc nhanh. Ta xử lí như sau :

Mở phim bằng bất cứ trình media player nào, xác định lời thoại cuối cùng của phim nằm ở thời điểm nào, cái này thì bạn phải cố gắng nghe nhé
Sau khi đã xác định được thời điểm của lời thoại cuối cùng, giả sử là 00:43:18. Còn dòng cuối cùng của phụ đề như trong ví dụ của mình là 00:42:30,700



Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim Subrip


Như vậy ta phải co phụ đề lại sao cho lời thoại cuối cùng khớp với thời điểm ta đã xác định ở trên. Độ lệch trong ví dụ này là 48s. Đánh dấu check vào Minus và nhập số 48 vào như hình :


Thủ thuật, kinh nghiệm về phụ đề khi xem phim Subripr


Còn một tình huống nữa là giả sử dòng đầu của phụ đề ko khớp với lời thoại đầu của phim và phụ đề càng ngày càng nhanh hoặc chậm. Tức là tình huống này bao gồm cả 2 trường hợp 1 và 2, cách giải quyết thì ta cũng kết hợp lần lượt 2 cách trên thôi

picasso
Thành viên mới

Tổng số bài viết : 209
Danh tiếng : 4
Ngày tham gia : 28/12/2009

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết